国产伦久视频免费观看视频,国产精品情侣呻吟对白视频,国产精品爽爽VA在线观看无码,韩国三级HD中文字幕

王健:尋找法學(xué)引注體例的最大公約數(shù)
評《法學(xué)引注手冊》(2020版)
發(fā)布日期:2020-08-12  來源:燕大元照  作者:王健

1.jpg

王健:
中國法學(xué)教育研究會副會長
西北政法大學(xué)法學(xué)教授、副校長

 

在法學(xué)編輯、出版界和網(wǎng)絡(luò)平臺的專家學(xué)者的聯(lián)合推動下,經(jīng)過兩年多努力,《法學(xué)引注手冊》(Manual of Legal Citation,簡稱“手冊”)的編纂工作終于告成,2020年5月由北京大學(xué)出版社付梓印行。“手冊”由我國24家法學(xué)專業(yè)期刊、9家法學(xué)或綜合出版社和兩個知名網(wǎng)絡(luò)平臺共同研制,以中國法學(xué)會法學(xué)期刊研究會名義向全國法學(xué)教育、法學(xué)研究和出版機構(gòu)推薦使用。

這是一本“關(guān)于法學(xué)的”書,是有關(guān)法學(xué)寫作中如何引證和怎樣注釋的操作指南性質(zhì)的書,被認(rèn)為是“迄今為止中文法學(xué)領(lǐng)域一個比較完善的引注體例”,期待“成為中國法學(xué)引注的標(biāo)準(zhǔn)藍(lán)皮書”(張新寶語)。

作為法學(xué)教育戰(zhàn)線的一員,同時也是作為曾經(jīng)從事過法學(xué)書刊編輯工作的一名編者(《比較法研究》《中外法學(xué)》《政法教育研究》等),我為這書的出版感到由衷的欣喜。因為多年來,我國法學(xué)界一直沒有一部理想的統(tǒng)一適用的引注體例。這書的問世,為法學(xué)領(lǐng)域的專業(yè)化寫作提供了準(zhǔn)據(jù),填補了空白,指引了方向。

常言道:沒有規(guī)矩,便不成方圓。法學(xué)寫作固無一定之規(guī),但隨著學(xué)術(shù)業(yè)的發(fā)達(dá),文獻(xiàn)載體和存儲介質(zhì)類型的日愈益豐富,人們對作品形式的認(rèn)知和評價的變化,都使得寫作牽涉的因素越來越復(fù)雜和多樣,客觀上要求法學(xué)作品的表達(dá)形式,必須遵循一定之規(guī)。

寫作沒有規(guī)矩不行,可同一學(xué)科專業(yè)領(lǐng)域的寫作規(guī)矩五花八門、形態(tài)各異也不行。長期以來,法學(xué)編輯、出版,并非沒有規(guī)范可尋,可問題是,這些規(guī)范,要么是參照他者自訂的各式各樣的改造本,包括參照國家質(zhì)監(jiān)總局和標(biāo)準(zhǔn)化委員會、新聞出版署發(fā)布的行業(yè)規(guī)范;要么是其他版本的直接搬用,如高校社科學(xué)報編排規(guī)范。總之,法學(xué)界一直未能建立起自主的引注規(guī)范體系。

攈摭成規(guī)、取精用弘、提煉出法學(xué)作品完美呈現(xiàn)方式的最大公約數(shù),構(gòu)建法學(xué)自主的話語空間,顯然是法學(xué)學(xué)術(shù)共同體的責(zé)任和要務(wù)。“手冊”正是為解決上述問題、實現(xiàn)上述目標(biāo)而編纂的一本專書。

 

一、內(nèi)容概要

“手冊”包括“示例”、“引注的一般規(guī)范”、“中文引注體例”、“外文引注體例”和“編寫說明”5部分,總計101條。

第一部分“示例”,是法學(xué)引注體例研究結(jié)果的運用。它扼要提煉出引注體例的常用格式,分別引用圖書、已刊發(fā)文章、網(wǎng)絡(luò)文獻(xiàn)、學(xué)位論文、法律文件、司法案例和英文書刊7種最常用類型的文獻(xiàn)資源,明定其引注格式,輔以示例,簡約直觀,運用起來甚是便利。

第二部分“引注的一般規(guī)范”,一如法典總則,涵蓋引注當(dāng)中各種通用事項的處理原則,包括引注的基本原則、一般格式體例及與引注有關(guān)的論文部件的基本規(guī)范3部分內(nèi)容。

引注的基本原則共有三項:使用引注以必要和適度為限;文獻(xiàn)來源要真實、相關(guān)、權(quán)威;引注信息要準(zhǔn)確、完整、簡潔。這八個關(guān)鍵詞里面的每一個詞,個個都映射著作者在寫作中秉持的立場和態(tài)度取向,是確保有效寫作、高水平和高質(zhì)量寫作的信條和戒規(guī)。“必要和適度”,就是為了解決寫作中,要么不引不注、要么滿篇皆注兩個極端化傾向的問題。

現(xiàn)實中,確有這樣的作品(不含工作報告、工作文件之類),幾無任何注釋或說明,仿佛作者從未看過任何參考材料、從未受過任何作品的影響、從未受過任何專業(yè)交流的啟發(fā)。

另一個極端就是過度注釋,篇幅甚至數(shù)倍于正文,大有無一字不有來歷之勢,不引不注,簡直就說不成話、寫不出句,走不成路。作者究竟是否具有獨立完整的思想和原創(chuàng)性表達(dá),著實令人懷疑。

引證文獻(xiàn)若是來自未經(jīng)核實的材料,道聽途說,甚至虛構(gòu),則與理工類專業(yè)論文的實驗數(shù)據(jù)造假,或者把未經(jīng)核實的傳聞證據(jù)拿到法庭上去爭辯何異?如果引證的文獻(xiàn)資源與主題關(guān)系不大、可有可無,抑或作者和出版者不夠權(quán)威,還能指望作者寫出什么高質(zhì)量的好作品么?能以二三流食材做出一流美味佳肴者,聞所不聞,見所未見。

引證漢譯世界學(xué)術(shù)名著或者經(jīng)史子集,必是商務(wù)印書館、中華書局或上海古籍,都是常識,而對其他版本,慎之又慎。倘若歪曲作者原意,引證時為我所用地掐頭去尾,必將誤導(dǎo)甚至貽害讀者。

不必要、不適度、不相關(guān),作品必不簡潔;不真實、不權(quán)威、不完整,作品必不準(zhǔn)確。不簡潔、不準(zhǔn)確,必傷及作品。總之,“手冊”開宗明義,闡明了引注的前提和宏旨,賦予引注原則鮮明的職業(yè)倫理內(nèi)涵。

引注的一般格式共13條,確立了引注過程中涉及到的13個方面問題的基本規(guī)范,包括引注信息的編排方式、引注符號的顯示位置、引文的編排、圖表標(biāo)注方式、引文加注古籍和外文、正文加注頁碼、引領(lǐng)詞的用法、標(biāo)點符號使用規(guī)范、多文獻(xiàn)在同一注釋中、同一文獻(xiàn)多次出現(xiàn)以及同一文獻(xiàn)多來源的規(guī)范處理,對文獻(xiàn)的評注。對于這些問題,條文都逐一做了明確而精準(zhǔn)的規(guī)定,為寫作中遇到的這些個問題,提供了明確規(guī)范意見。

與引注有關(guān)的論文部件共有7條,分別對標(biāo)題、摘要、關(guān)鍵詞、作者介紹、項目說明、作者致謝、參考文獻(xiàn)的內(nèi)涵和要求做了界定。這部分既非引證、也非注釋,但與規(guī)范化寫作關(guān)系密切。因為引注,只是書面寫作中一個方面的問題,并非全部。

一篇或一部完整作品的呈現(xiàn),還包括該部分涉及的各項問題,它們同樣需要與引注一樣具有高度的規(guī)范性和體例要求,否則將無法保證作品的渾然一體與和諧樣式。因此在一般規(guī)范的最后,增加此一部分,極有必要。

第三部分中文引注體例,共有53條,是“手冊”的主體部分。它分別對引用紙質(zhì)、非紙質(zhì)、未發(fā)表、法律文件、司法案例、統(tǒng)計數(shù)據(jù)6大類文獻(xiàn)資源的基本方法和具體運用,逐項給與了準(zhǔn)確的陳述和界定。這6大類型,兼顧了文獻(xiàn)資源的載體形式、儲存介質(zhì)和特定專業(yè)內(nèi)容,覆蓋了所有中文法學(xué)作品寫作中最為常見的幾種情形。

除傳統(tǒng)的紙質(zhì)文獻(xiàn)外,還首次對網(wǎng)絡(luò)、個人博客、微信公眾號、廣播電視、影像視頻等新型文獻(xiàn)資源的引注方法做了明確規(guī)定。對于未發(fā)表文獻(xiàn)引注的規(guī)定,不僅確定了未發(fā)表文獻(xiàn)類型的范圍,還具有促進(jìn)學(xué)術(shù)規(guī)范化的潛在意義。因為諸如訪談、私人信札、內(nèi)部資料、會議論文、學(xué)位論文和檔案文獻(xiàn)等資源的引用,除特定專業(yè)外,大多不為一般人們所重視,人們往往只關(guān)注已經(jīng)發(fā)表的那些文獻(xiàn)的引注,誤以為未發(fā)表的文獻(xiàn)沒有引用價值。

關(guān)于引用法律文件和司法案例的規(guī)則,凸顯了本“手冊”的法學(xué)或法律意義,既是體現(xiàn)本“手冊”獨特價值的一項內(nèi)容,也是本“手冊”區(qū)別于其他引注規(guī)范的一個顯著特征。無此,便不成其為法學(xué)引注規(guī)范。

第四部分外文引注體例,結(jié)合了我國對外文化交往的現(xiàn)實,選取了英、法、德、日4個語種,對各自語種當(dāng)中的學(xué)術(shù)作品、法律法規(guī)、法院案例和網(wǎng)絡(luò)文獻(xiàn)等資源的引證規(guī)則分別做出了明確規(guī)定和示例。如此細(xì)致地分別語種來統(tǒng)一處理國外法學(xué)文獻(xiàn)的引證問題,應(yīng)該說在法學(xué)界還是頭一次。

編者并沒有簡單地將外文文獻(xiàn)的引證規(guī)定為從其慣例,而是站在中文寫作的立場上,把引證外文文獻(xiàn)放在中文作品如何呈現(xiàn)的框架下予以考慮,確立了中文文獻(xiàn)優(yōu)先引用原則,這一點極為難得。體例規(guī)定:“相關(guān)外文文獻(xiàn)有中譯本的,原則上引用中文譯本,或者在引用外文文獻(xiàn)時提示中文譯本”(前提是譯本要有質(zhì)量保證)。“引用外文文獻(xiàn)應(yīng)遵循該種文獻(xiàn)的通行體例,并照顧中國讀者的知識結(jié)構(gòu)”(第77條)。

第五部分編寫說明,全面闡述了編寫引注手冊的目的、經(jīng)過、主要概要、編制方針、編排原則和其他補充說明,為正確理解和掌握運用“手冊”提供了可靠幫助,此外,對于引注體例規(guī)定當(dāng)中沒有涉及但又比較重要的相關(guān)問題所做的說明,為今后“手冊”的進(jìn)一步完善留出了空間。

2.jpg


二、突出優(yōu)點

“手冊”有很多優(yōu)點。下面選取幾個突出的例子予以說明。

一是彰顯了法學(xué)引注體例的專業(yè)特色。現(xiàn)在的引注體例,雖然基本能夠滿足法學(xué)寫作的需要,但總感覺不是法學(xué)專業(yè)的引注系統(tǒng)。本“手冊”濃重的“法學(xué)味道”,不僅表現(xiàn)在所有的示例,都取自我國現(xiàn)有的法學(xué)文獻(xiàn)資源,或是在法學(xué)專業(yè)寫作中可能涉及的其他文獻(xiàn),而且反映在文獻(xiàn)類型的范圍上,包括了中文和四個語種的法律文件和司法案例如何引用的問題。

“手冊”對于法律文件的名稱、名稱縮寫、法律文本、條款序號、條文編排、法律法規(guī)和規(guī)章、一般規(guī)范性文件、國家標(biāo)準(zhǔn)、立法說明、官方會議決議、外國法律和國際公約以及臺灣地區(qū)的法律文件等引用事項,都逐一做出了十分專業(yè)化的、詳細(xì)的說明(第58-73,82-85,88-89,93-94,98-99條)。客觀反映了法律類或司法類文獻(xiàn)資源的引注在法學(xué)引注體系中的重要地位,是目前行用的其他任何編排體例或注釋規(guī)范都沒有的。

二是準(zhǔn)確界定了引注的含義及其基本原則。“引注”實際上包括“引”和“注”兩部分。“引”即“引證”,寫作中每因介紹、描述、評價、論證他人思想觀點而有引用他人作品的必要。

既要引用,則應(yīng)以顯著的方式,清晰地將作者本人和他人的文字區(qū)分開來,具體方式通常有三:其一是隨文擴(kuò)注,即在正文中用括號注明引用的內(nèi)容;其二是在正文中以變化字體(習(xí)慣上用仿體)和縮進(jìn)方式直接呈現(xiàn)所引原文;其三是在頁下或文末做出專門說明。

以上不論哪種方式,都要對所引內(nèi)容的來源加以說明,并以顯著標(biāo)識予以反映。這個說明和標(biāo)識,就是注釋。換句話講,引證和注釋是密切關(guān)系的兩個方面,引證是注釋發(fā)生的根本原因;注釋是引證的必然結(jié)果。

古人著書立說,并無今天的引注方式。最多是在正文中間,隨處以雙排小字略加說明。清末民初以降,受西學(xué)表達(dá)方式的影響,期刊作品或出版物的編排,逐漸有了文末或頁下注解的做法。現(xiàn)代社會,引注不僅是說明參用文獻(xiàn)資料來源的重要方式,更賦予了尊重他人智力成果的意義。功能上講,它還包括幫助讀者進(jìn)一步理解正文、查核文獻(xiàn)資料來源和為擴(kuò)展閱讀提供線索指引等方面。

“手冊”在引注的一般規(guī)范和規(guī)范釋義中,對上述概念都分別做出了相關(guān)規(guī)定(特別是第1-6條),明確提出了引注的基本原則,并在各項原則的釋義部分,對這些原則的內(nèi)涵進(jìn)行了說明。這些原則,不僅具有技術(shù)層面的規(guī)范意義,而且還包含法學(xué)寫作的職業(yè)倫理。據(jù)筆者有限觀察,這樣的規(guī)定實不多見,是許多注釋體例容易忽略的內(nèi)容。

三是引注方式采用頁下連續(xù)記碼制。采用頁下注(又稱腳注)而不用文末注(又稱尾注)的好處,顯而易見。閱讀之際,讀者往往需將正文內(nèi)容與其來源背景進(jìn)行對照,參驗比較,頁下注正好符合這一要求,滿足這種需要。文末注雖令正文頁面整端,但需來回翻頁,十分不便。這一點,可以說是所有讀者的共同體驗。

同時,注釋采用頁下連續(xù)記碼(第4條),使全文所有注釋完整一體,既有便于統(tǒng)計引注次數(shù),又便于顯示此注與彼注的關(guān)系。對于“同一文獻(xiàn)多次出現(xiàn)”,“手冊”規(guī)定可采用縮略式、“同上注”(第14條),不僅使注釋簡約美觀,而且擴(kuò)展了注釋的功能。

現(xiàn)在有的注釋體例,雖然有不少采用頁下注,但偏偏全文不連續(xù)記碼,而是每頁各自起迄,也不采用縮略簡稱,若遇多次引用某一種文獻(xiàn)情況時,往往是同一頁內(nèi)引注的同一文獻(xiàn),除頁碼不同之外,其他內(nèi)容完全一樣,結(jié)果是耗費眼力,占用資源,排版難看,令人目炫。

四是規(guī)定注釋使用引領(lǐng)詞,準(zhǔn)確揭示出正文與引注之間互動關(guān)系的豐富內(nèi)涵。一般作者往往以為,做注釋,參考文獻(xiàn)信息置諸頁腳而已,很少甚至從不考慮正文與注釋之間或有不同對應(yīng)關(guān)系的細(xì)微差異。

“手冊”規(guī)定,直接引用原文者,可不加引領(lǐng)詞,或者用“見”;概括引用者,可用“參見”;同一文獻(xiàn)出處不同者,有互相印證需要者,可用“又見”;引注文獻(xiàn)甲的同時又提及與甲相關(guān)的文獻(xiàn)乙時,可用“另見”;無法獲見原初文獻(xiàn)而借助他人引用結(jié)果者,可用“轉(zhuǎn)引自”等等(第11條)。

這些問題雖屬細(xì)故,但以小見大,于細(xì)微處見精神。因為引領(lǐng)詞概念的引入,在正文與所引文獻(xiàn)之間搭建立起有機聯(lián)系的橋梁,使引領(lǐng)詞成為恰當(dāng)反映正文與注釋之間不同對應(yīng)關(guān)系的概念工具。所以,引領(lǐng)詞的使用,也是本引注體例的一個突出優(yōu)點。

五是體例的編制充分體現(xiàn)了原則性與靈活性、民主性與開放性的有機結(jié)合。“手冊”的編制,以最大限度地實現(xiàn)統(tǒng)一、細(xì)致、合用為總目標(biāo),并相應(yīng)確立了遵守法律,遵循慣例,尊重作者、編者和讀者三項編制原則。

所謂“遵守法律”,其實質(zhì)就是在遵守《國家通用語言文字法》和出版行業(yè)的相關(guān)法規(guī)的同時,審慎對待“參考文獻(xiàn)著錄規(guī)則”(GB/T7714-2015)、“學(xué)術(shù)出版注釋規(guī)范”(CY/T121-2-15)等國家行業(yè)標(biāo)準(zhǔn),闡明其“推薦性質(zhì)”,而非“法律約束力”,為不搞“一刀切”、為避免盲從行業(yè)“國標(biāo)”提供法理依據(jù)。

所謂“遵循慣例”,就是不另起爐灶、另搞一套,而是尊重約定俗成,“求同去異”,具體問題具體分析,靈活吸收和采用那些已經(jīng)形成的穩(wěn)定慣例,就是提取現(xiàn)行注釋規(guī)范體例的最大公約數(shù)。這個“最大公約數(shù)”,就是“必要信息”、“文字簡省”、“表述自然”和“便利輸入”。

所謂“尊重作者、編者和讀者”,就是“在追求規(guī)范、統(tǒng)一的同時”,盡量尊重作者、刊物和出版社的偏好,不搞完全的“一刀切”;“考慮文獻(xiàn)的多樣性,給各種復(fù)雜情況留有余地,防止禁錮今后的發(fā)展”;較多使用“可以”、“必要時”等建議性措辭,或者只提供指引性做法而不作要求。

這里特別應(yīng)指出的是,尊重作者、編者和讀者絕非一句空話,需要實實在在的做法予以保障——“手冊”的編制和使用,采取了認(rèn)同單位聯(lián)合制定、學(xué)術(shù)團(tuán)體倡導(dǎo)和推薦使用的工作思路;“手冊”主要起草者因討論中認(rèn)識不一而被迫放棄了某些在筆者看來十分合理的注釋法,如作者與著作名稱之間不加冒號;編者在編制說明中,對于本“手冊”今后的修改完善表明了積極的、負(fù)責(zé)任的和自信的態(tài)度,充分體現(xiàn)了編制規(guī)則的民主性和開放性。所有這些,都與那些唯我獨尊、“一畝三分地”式地推行注釋規(guī)范的做法,適成鮮明對照。

 3.jpg 


三、可能的完善點與意義

任何一個引證和注釋體例,都不可能完全做到盡人認(rèn)同。本“手冊”在尋求最大公約數(shù)方面已經(jīng)做得相當(dāng)成功。若從進(jìn)一步完善或拾遺補缺的方面講,這里提出幾點意見和建議,供編者參考。

其一,關(guān)于法律文件和司法案例的引用,“手冊”規(guī)定了文件本身,如文件名稱、條款序號、產(chǎn)生時間、文號等內(nèi)容信息,“不必明載于哪個出版社的哪本書上”(“手冊”第46頁)。

筆者認(rèn)可這種直引文件關(guān)鍵信息,并主張在注釋中,不必再注明登載法律和司法案例的來源信息。此外,可以提出法律、法規(guī)和其他規(guī)范性文件的引注,應(yīng)以文件制定機關(guān)的權(quán)威出版物或官方網(wǎng)站發(fā)布的信息為準(zhǔn)之類的指引或建議,根據(jù)我國現(xiàn)有法律類文獻(xiàn)資源的完備狀況,匯集整理和公布已有的文獻(xiàn)資源目錄。如根據(jù)《立法法》的規(guī)定(第52條,第62條,第70條,第77條),以相應(yīng)機關(guān)發(fā)布的“公報”上刊登的文本為準(zhǔn),以避免法規(guī)文本出自各異對引注帶來可能的誤差。

其二,“手冊”中關(guān)于臺灣地區(qū)文獻(xiàn)的引注(第44,第69條),是以1949年以后為標(biāo)本規(guī)定的。嚴(yán)格講,此處似應(yīng)有個時間界定。因為臺灣和中華民國并不是一個概念。

1949年以后,中華人民共和國政府是中國唯一的合法政府,臺灣是中國領(lǐng)土不可分割的一部分。有關(guān)臺灣地區(qū)文獻(xiàn)的引注,必須遵守一個中國的原則,自然不能使用“國立”、“中央”等表述;無法做變通處理的,必加引號。但若引用1949年以前的臺灣文獻(xiàn),自不存在加引號的問題。筆者曾遇到有位編輯,在民國三十八年,即1949年以前出版的《中央日報》加上引號,這當(dāng)然就沒有必要了。

其三,關(guān)于引用未發(fā)表文獻(xiàn),“手冊”已分列訪談、私人信札、內(nèi)部資料、會議論文、學(xué)位論文和檔案文獻(xiàn)等6類(第52-57條),類型比較齊全。除此之外,建議考慮法學(xué)教學(xué)中的有關(guān)文獻(xiàn)類型如遇引用時的規(guī)范和處理問題。

法學(xué)教學(xué)中的文獻(xiàn)類型至少包括法學(xué)教師未公開的授課講義、法科學(xué)生(包括本科生和研究生)的學(xué)年論文、課程論文、調(diào)研報告或?qū)嵙?xí)報告等。這方面的文獻(xiàn)資源,往往容易被忽略,有人甚至對這些文獻(xiàn)資源的可引證性持懷疑和否認(rèn)態(tài)度。對此還需要學(xué)術(shù)界的共同努力。

其四,關(guān)于非紙質(zhì)文獻(xiàn)中引用音像制品(第51條),有條文規(guī)定而無示例。若補充一二示例,則更顯完善。

“手冊”對于促進(jìn)和繁榮法學(xué)出版業(yè)、提高法學(xué)教育的質(zhì)量和水平、推進(jìn)中國特色法學(xué)學(xué)科體系的構(gòu)建,都具有積極的、顯著的、重要的意義。

首先,“手冊”為法學(xué)期刊和法學(xué)出版物編輯提供了一個統(tǒng)一的、專業(yè)的、方便的規(guī)范指引和操作說明。法學(xué)編輯可以以此為準(zhǔn)據(jù),對現(xiàn)行的各種引注體例或編排規(guī)范進(jìn)行專業(yè)化的審查和評價,有助于促使編者進(jìn)一步探究法學(xué)領(lǐng)域的專業(yè)寫作與學(xué)術(shù)規(guī)范問題,引導(dǎo)作者追求理想的法學(xué)學(xué)術(shù)作品的表現(xiàn)形式,提升法學(xué)作品編輯出版的整體質(zhì)量和水平。其編制過程和推薦使用式的設(shè)計思路,也為廣大編輯和出版業(yè)塑造了一個良好范例。

其次,某種意義上講,法學(xué)教育就是一個法學(xué)閱讀和寫作訓(xùn)練的過程。法學(xué)院校師生(包括本科生和研究生)平時進(jìn)行著大量的寫作,除法學(xué)教師外,法科學(xué)子們?nèi)諒?fù)一日、年復(fù)一年的課程論文、學(xué)年論文、畢業(yè)論文、碩士論文、博士論文等等無盡的寫作任務(wù),時相伴隨寫作規(guī)范體例的選用問題。

“手冊”的問世,為全國的法學(xué)教育和研究機構(gòu)的師生提供了一個簡便實用的指南,所謂“一冊在手,引注不愁”。考慮到我國法學(xué)院校規(guī)模和法科學(xué)子數(shù)量的極其龐大,因此,引注“手冊”在法學(xué)教育中的意義不可估量。

而且我們相信,這種超越了各種具體部門法課程的一種通用技能的訓(xùn)練,必將對一代又一代的法科學(xué)子的職業(yè)生涯,產(chǎn)生終生的影響。如果今天的法科學(xué)子經(jīng)受過良好的寫作規(guī)范訓(xùn)練,掌握了規(guī)范的法學(xué)寫作知識和技能,則對未來法治事業(yè)水平提升的意義,將是不言而喻的。

最后,“手冊”在法學(xué)學(xué)科建設(shè)中也應(yīng)發(fā)揮其重要作用。隨著法學(xué)學(xué)科的不斷發(fā)展,舉凡法學(xué)研究成果的鑒定、法學(xué)研究項目的評審、法學(xué)學(xué)科專業(yè)的評估,也都涉及法學(xué)學(xué)術(shù)規(guī)范的表達(dá)事宜,引注體例正是這些鑒定、評審、評估指標(biāo)體系中的一個組成部分。因此,統(tǒng)一引注手冊的問世,也必將有助于法學(xué)評價工作的開展,有助于法學(xué)學(xué)科建設(shè)水平的提高。

 4.jpg



四、高校文科學(xué)報編排體例之弊

最近,《法律科學(xué)》《法學(xué)》等期刊編輯部發(fā)布公告,聲明自2021年第1期起,全面執(zhí)行《法學(xué)引注手冊》(2020版)。《法律科學(xué)》廢止了沿用近20年的引注體例。這個體例就是2001年高校文科學(xué)報研究會編制的《中國高等學(xué)校社會科學(xué)學(xué)報編排規(guī)范》。該“規(guī)范”曾于2013年做過一次修訂,至今沿用。“規(guī)范”共26條,包括了期刊編排和注釋體例的各個方面。鑒于高校學(xué)報是我國人文社科期刊的主體,所以,應(yīng)該說這也是一部比較重要的學(xué)術(shù)規(guī)范。

客觀講,該“規(guī)范”對統(tǒng)一高校文科學(xué)報的編排體例發(fā)揮了一些作用。但從引證和注釋的許多具體規(guī)則來看,這個“規(guī)范”存在很多問題。“手冊”編制者已經(jīng)正確地指出,該規(guī)范“沒有考慮法律文獻(xiàn)引用的特殊性,與法學(xué)著作通用體例相去甚遠(yuǎn),使用起來也不方便”(“手冊”第95頁)。

其實,在筆者看來,“規(guī)范”存在的問題還遠(yuǎn)不止這些。2001年該“規(guī)范”頒行時,筆者閱讀和學(xué)習(xí)的初步印象和基本結(jié)論是:這個編排注釋體例,相當(dāng)?shù)哪涿睢槭裁催@么說呢?

其一,過度提取作者個人身份信息。“規(guī)范”要求發(fā)表作品的作者提供姓名、出生年、性別、民族(漢族可省略)、籍貫、職稱、學(xué)位等信息,比較一般僅要求的姓名、職務(wù)、學(xué)歷等必要信息,額外多出許多個人信息,可謂古今中外聞所未聞、非常奇葩的一項規(guī)定。

試問:作者在學(xué)報上發(fā)表論文,跟作者是男是女、年齒高低、出自何方、民族成分有何干系?!難道是想證明男性發(fā)表論文的能力高于女性,抑或反之?想?yún)^(qū)分男女作者對不同學(xué)科關(guān)注度的大小差異?想統(tǒng)計不同年齡段作者發(fā)表作品的某種規(guī)律?想弄清不同民族的作者在發(fā)表論文時有什么特點?想了解全國不同地域出產(chǎn)怎樣的作者?

對作者介紹的這一要求,實已多少觸及個人隱私,且有隱含性別歧視、民族歧視之嫌的風(fēng)險。違背了一般稿約聲明中以稿件質(zhì)量為發(fā)表與否唯一標(biāo)準(zhǔn)的承諾。從效果上看,現(xiàn)代社會,作者籍貫與出生地、工作生活地常相分離的情形,使得籍貫信息的標(biāo)注毫無意義。作者姓名后面括號內(nèi)對于出生年月的標(biāo)注,除發(fā)表遺作外,卒年位置必定總是空白。如此標(biāo)注作者生年信息,狀如某位“卒年不詳”的歷史人物,更是極其難看。

其二,文獻(xiàn)類型的劃分和標(biāo)識不能正確反映法學(xué)寫作的實際。在法學(xué)領(lǐng)域,僅就紙質(zhì)類文獻(xiàn)而言,除法學(xué)學(xué)術(shù)作品外,尚有各種立法文件、司法文件、案例等重要參考文獻(xiàn)。但是按照“規(guī)范”的分類法,這些文獻(xiàn)只能歸入所謂“其他未說明的文獻(xiàn)類型”,或“未定類型的文獻(xiàn)”,并以字母“Z”加方括號標(biāo)注在文獻(xiàn)后面。

試想,在法學(xué)寫作中,對于法律類文件如此重要的參考文獻(xiàn),竟給以未定類型、類型不明這樣的歸屬和名分,仿佛這類文獻(xiàn)是“無家可歸”的“雜類”,既不合情,也不合理。他如各種未發(fā)表文獻(xiàn)和有些非紙質(zhì)文獻(xiàn),也難逃分類上“無家可歸”的命運。

另外,作者在標(biāo)注參考文獻(xiàn)時,還必須要學(xué)會這套文獻(xiàn)識別法,以便在著錄參考文獻(xiàn)時,能準(zhǔn)確做出相應(yīng)的標(biāo)注,這實在是拖累作者的不必要負(fù)擔(dān),同時也增加了編者的工作量。

其三,引注格式復(fù)雜、繁瑣、難看。按著這個“規(guī)范”,注釋方式既可頁下,也可文末;注釋在頁下者固屬于腳注,可在文末者,卻名為“參考文獻(xiàn)”。于是,腳注與尾注并行,注釋與參考文獻(xiàn)混同。

注釋“序號用帶圓圈的阿拉伯?dāng)?shù)字表示”,若遇序號是三位數(shù),則需專門處理,個人電腦操作起來十分不便。注釋標(biāo)識若要指出引文頁碼,則需在序號之后加圓括號注明,使正文版面徒增累贅;文末著錄參考文獻(xiàn)時,還需再次標(biāo)注所引全文的起止頁碼,極其繁瑣。

參考文獻(xiàn)的著錄,若一種文獻(xiàn)在同一文中被反復(fù)引用時,需用同一序號標(biāo)識,這使得作者在編制參考文獻(xiàn)時,需特別小心。參考文獻(xiàn)的著錄格式,規(guī)定所有著錄項目均以實心點結(jié)束,但又雜以冒號(用于出版單位所在城市名稱之后)、逗號(出版單位與出版年代之間)于其間,書刊名稱須一律脫去書名號,作品赤裸裸地站在那里,極不入目。

總之,文科學(xué)報本的編排體例,錯亂滅裂,非驢非馬。它只考慮了編制者自己的需要和感受,沒有把對于作者、編者和讀者是否合用、是否便利、是否可行的需要放在第一位。它要求天下作者不僅僅是作品的作者,更是圖書情報或文獻(xiàn)信息學(xué)的專業(yè)人員,徒增作者和編者的負(fù)擔(dān),并對學(xué)習(xí)者掌握和運用規(guī)范、合理的學(xué)術(shù)體例提供了蹩腳的指引。因此,它肯定不是一個好體例。

(感謝清華大學(xué)法學(xué)院何海波教授、北京大學(xué)出版社副總編輯蔣浩提出的批評意見)

2020年8月10日

責(zé)任編輯:于濤
本站系非盈利性學(xué)術(shù)網(wǎng)站,所有文章均為學(xué)術(shù)研究用途,如有任何權(quán)利問題請與我們聯(lián)系。
^